Как известно, эпический роман «Доктор Живаго» был запрещен к публикации в СССР. Тогда Пастернак отправил рукопись итальянскому издателю Джанджакомо Фельтринелли. Книга вышла на Западе в ноябре 1957 года, но до недавнего времени было принято считать, что Фельтринелли напечатал роман вопреки воле автора.
Известны многочисленные письма и телеграммы Пастернака, в которых тот просил приостановить публикацию. Одну из таких телеграмм Пастернак адресовал переводчику «Доктора Живаго» Пиетро Цветеремичу.
«Я пришел к глубокому убеждению, что написанное мной нельзя рассматривать как законченную вещь. Это лишь предварительный набросок будущей работы, который нуждается в серьезной доводке», - говорилось в сообщении.
Однако многие исследователи жизни и творчества Пастернака были уверены, что подобные заявления автор делал под давлением органов госбезопасности. Такого же мнения придерживался и издатель Джанджакомо Фельтринелли.
Данную версию подтверждает опубликованное итальянской газетой «Corriere della Sera» неизвестное письмо Пастернака. В оригинале это торопливо нацарапанная записка от 25 июня 1957 года. «Иностранные издатели, - пишет Пастернак, - не должны отказываться от публикации из страха принести мне вред. Я написал роман, чтобы его читали. Это остается моим единственным желанием».
Записка передана родственникам Пастернака. Возможно, она будет опубликована в очередном собрании сочинений классика среди других его писем.