Посетители могут увидеть испанские издания «Дон Кихота» 1617 и 1655 годов, французские издания 1622 и 1625 годов, первый русский перевод романа с французского языка 1769 года и первый перевод с испанского 1838 года. В России XIX века «Дон Кихот» публиковался довольно часто, отчасти благодаря поэту Василию Жуковскому, известному не только своими стихами, но и переводами монументальных произведений западной литературы. Его «переложение «Одиссеи» до сих пор считается одним из лучших. Именно поэтому первые российские издания «Дон Кихота» в переводе Василия Жуковского организаторы выставки решили выделить особо.
Больше половины экспозиции занимает огромная коллекция периода XX века, куда среди прочих книг вошли адаптированные для детей истории о Дон Кихоте, а также труды российских исследователей, посвященные творчеству Сервантеса.
На выставке также представлены экспозиции «Иллюстраторы Дон Кихота» и «Дон Кихот: киноплакаты за век». Последняя включает в себя тридцать афиш самых известных экранизаций этого произведения. Выставка продлится до 28 октября.
Больше половины экспозиции занимает огромная коллекция периода XX века, куда среди прочих книг вошли адаптированные для детей истории о Дон Кихоте, а также труды российских исследователей, посвященные творчеству Сервантеса.
На выставке также представлены экспозиции «Иллюстраторы Дон Кихота» и «Дон Кихот: киноплакаты за век». Последняя включает в себя тридцать афиш самых известных экранизаций этого произведения. Выставка продлится до 28 октября.