+7 (495) 789-35-91 - сеть магазинов   +7 (495) 648-17-68 - интернет-магазин

«Живой Английский» и трудности перевода

«Живой Английский» и трудности перевода
Александр Пахотин - филолог по образованию, переводчик с огромным стажем. Если в 1980-е годы Вы увлекались творчеством Агаты Кристи, или зачитывались сочинениями Джорджа Оруэлла – скорее всего, это были переводы Пахотина, выходившие в многочисленных сборниках, отдельными книгами, а также в журналах «Смена», «Огонек» и многих других.

Серия книг Александра Пахотина «Живой Английский» пользуется заслуженной популярностью среди преподавателей и студентов. Ведь за плечами у автора серьезный опыт преподавания английского языка в учебных заведениях Канады и Венгрии. Проведя за границей семь лет, Александр Пахотин не только преподавал, но и составлял учебные пособия, работал переводчиком-синхронистом, занимался издательской деятельностью.

Серия «Живой Английский» насчитывает уже более десятка учебников, пособий и словарей, но это далеко не предел. Не так просто рассказать о всех подводных камнях английской грамматики, трудностях письменного и устного перевода.

Расписание презентаций:
4 октября с 15:00 по 17:00 в Доме книги на Соколе. Адрес: Ленинградский просп., 78, корп. 1.

5 октября с 15:00 по 17:00 в Доме педагогической книги. Адрес: Большая Дмитровка ул., 7/5, строение 1

6 октября с 15:00 по 17:00 в Московском Доме Книги на Новом Арбате. Адрес: Новый Арбат ул., 8.
ждите...
ждите...