+7 (495) 789-35-91 - сеть магазинов   +7 (495) 648-17-68 - интернет-магазин

Андрей Белянин: «Мне нужно меньше комплиментов – я не женщина»


Съемки художественного фильма «Меч Без Имени» по одноименному роману Андрея Белянина начнутся весной 2006 года. Проходить они будут в Чехии. С 5 по 15 ноября там состоялась «пристрелочная» фотосессия актеров в гриме. Сам автор тоже принимал участие в «пристреливании». На презентации в Московском Доме Книги он с удовольствием делился впечатлениями.

«Мне иногда кажется, что народ там верит в дьявола и во всякую нечистую силу гораздо больше, чем в Бога, - рассказывал Андрей Белянин, - В Чехии никто не удивляется, что черти и зомби ездят в автобусе. Мамаша говорит сыну: «Вот смотри, такой бывает черт». Сын головой кивает, говорит: «Да, мама». Никто не удивляется. А если бы в автобусе ехал Иисус Христос, они бы удивились».

Но посетителей Московского Дома Книги больше заинтересовало то, что было сказано Беляниным в начале презентации. Автору долго пришлось объяснять, почему он не любит общаться с читателями.

«Мне вполне хватает форумов на сайте и того активно-давящего общения, которое там практикуется, - оправдывался фантаст, - Читатели любят поспорить. А я споры и диспуты не люблю, потому что в результате неприятный осадок остается у всех. Проигравшие, которых переспорили, чувствуют себя идиотами. Победитель тоже чувствует себя идиотом, потому что ему жалко времени, потраченного на тех идиотов, которых он переспорил».

Иногда посетителей форумов бросает в другую крайность. Они перестают спорить и начинают слишком хвалить: «Я большой поклонник вашего творчества. А продолжение вашей замечательной книги будет таким же замечательным?» На подобные вопросы Андрей Белянин отвечает всегда одинаково: «Я не женщина – мне не обязательно столько комплиментов».

Что касается книги «Меч, магия и челюсти», то большую часть комплиментов он переадресовал болгарскому писателю Христо Поташкову, который и является автором этого романа. «Я не соавтор, а всего лишь переводчик, - объяснил Андрей Белянин, - Это как сборник сказок про Винни-Пуха. На обложке рядом две фамилии – Милн и Захадер. Но никому не приходит в голову называть их соавторами».

Христо Поташков перевел на болгарский язык книгу Андрея Белянина «Моя жена ведьма». Чтобы выразить признательность, Белянин перевел на русский язык одну из наиболее популярных книг Поташкова – «Меч, магия и челюсти».

Под конец Андрей Белянин обрадовал читателей, рассказав о том, что скоро выйдет продолжение книги «Багдадский вор». Выйдет оно, когда редакторы определятся с названием нового романа.

«Придуманное мной рабочее название «Лёва-чжан» им не понравилось. Есть много разных предложений, в том числе занудное «Лев Оболенский». Скорее всего, остановятся на варианте, который придуман опять же мной, и назовут «Посрамитель шайтана», - говорит Андрей Белянин.
ждите...
ждите...